রাজাবলি ২ 21 : 13 [ BNV ]
21:13. আমি জেরুশালেমের ওপর শমরিয়াতে য়ে সূত্র এবং আহাবকুলে য়ে ওলন ব্যবহার করেছিলাম, তা বিস্তৃত করব| মানুষ য়ে ভাবে থালা মুছে, উপুড় করে রাখে ঠিক সে ভাবেই আমি জেরুশালেমের সব কিছু ওলট-পালট করে খল নলচে পালেট দেব|
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ NET ]
21:13. I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria and the dynasty of Ahab. I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ NLT ]
21:13. I will judge Jerusalem by the same standard I used for Samaria and the same measure I used for the family of Ahab. I will wipe away the people of Jerusalem as one wipes a dish and turns it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ ASV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ ESV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ KJV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as [a man] wipeth a dish, wiping [it,] and turning [it] upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ RSV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ RV ]
21:13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ YLT ]
21:13. And I have stretched out over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and wiped Jerusalem as one wipeth the dish -- he hath wiped, and hath turned [it] on its face.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ ERVEN ]
21:13. I will stretch the measuring line of Samaria and the plumb line of Ahab's family over Jerusalem. A man wipes a dish, and then he turns it upside down. I will do that to Jerusalem.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ WEB ]
21:13. I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
রাজাবলি ২ 21 : 13 [ KJVP ]
21:13. And I will stretch H5186 over H5921 Jerusalem H3389 H853 the line H6957 of Samaria, H8111 and the plummet H4949 of the house H1004 of Ahab: H256 and I will wipe H4229 H853 Jerusalem H3389 as H834 [a] [man] wipeth H4229 H853 a dish, H6747 wiping H4229 [it] , and turning H2015 [it] upside down H5921 H6440 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP